Jesaja 60:21

SVEn uw volk zullen allen te zamen rechtvaardigen zijn, zij zullen in eeuwigheid de aarde erfelijk bezitten; zij zullen zijn een spruit Mijner plantingen, een werk Mijner handen, opdat Ik verheerlijkt worde.
WLCוְעַמֵּךְ֙ כֻּלָּ֣ם צַדִּיקִ֔ים לְעֹולָ֖ם יִ֣ירְשׁוּ אָ֑רֶץ נֵ֧צֶר [מַטָּעֹו כ] (מַטָּעַ֛י ק) מַעֲשֵׂ֥ה יָדַ֖י לְהִתְפָּאֵֽר׃
Trans.

wə‘ammēḵə kullām ṣadîqîm lə‘wōlām yîrəšû ’āreṣ nēṣer maṭṭā‘wō maṭṭā‘ay ma‘ăśēh yāḏay ləhiṯəpā’ēr:


ACכא ועמך כלם צדיקים לעולם יירשו ארץ נצר מטעו (מטעי) מעשה ידי להתפאר
ASVThy people also shall be all righteous; they shall inherit the land for ever, the branch of my planting, the work of my hands, that I may be glorified.
BEYour people will all be upright, the land will be their heritage for ever; the branch of my planting, the work of my hands, to be for my glory.
DarbyThy people also shall be all righteous: they shall possess the land for ever -- the branch of my planting, the work of my hands, that I may be glorified.
ELB05Und dein Volk, sie alle werden Gerechte sein, werden das Land besitzen auf ewig, sie, ein Sproß meiner Pflanzungen, ein Werk meiner Hände, zu meiner Verherrlichung.
LSGIl n'y aura plus que des justes parmi ton peuple, Ils posséderont à toujours le pays; C'est le rejeton que j'ai planté, l'oeuvre de mes mains, Pour servir à ma gloire.
SchUnd dein Volk wird aus lauter Gerechten bestehen und das Land ewig besitzen, als eine von mir angelegte Pflanzung, ein Werk meiner Hände, mir zum Ruhm.
WebThy people also shall be all righteous: they shall inherit the land for ever, the branch of my planting, the work of my hands, that I may be glorified.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs